文/狐狸梦见乌鸦 要说这部电影版《七龙珠》因其在美国佬手中雷人的改编在上映之前已经在影迷口中被口水淹没,也算是“未映先红”。这部有着槽糕人设和无聊剧情的电影在看过之后基本上印证了之前的猜测,烂片一部。但其还没有烂到极品,充其量算一般烂。不过有比烂片更可怕的事情,就是片子相当扯淡。在此罗列...…
文/狐狸梦见乌鸦
要说这部电影版《七龙珠》因其在美国佬手中雷人的改编在上映之前已经在影迷口中被口水淹没,也算是“未映先红”。这部有着槽糕人设和无聊剧情的电影在看过之后基本上印证了之前的猜测,烂片一部。但其还没有烂到极品,充其量算一般烂。不过有比烂片更可怕的事情,就是片子相当扯淡。在此罗列本片的“七宗罪”,看看这部扯蛋电影究竟对原著做了什么。
一宗罪:儿时经典被无情践踏
俺对日本这个国家实在是没什么好感,但不得不承认其许多领域领先于我国,动漫就是其中一个例子。 像我们这帮80后的“大男孩”,小时候正值中日关系蜜月期,大批的日本漫画涌入中国,成了当时孩子们“课余饭后”的休闲极品。其中鸟山明《七龙珠》漫画就是其中的一个代表,这部柔和了中国传统文化和小日本武士道精神的漫画,因其搞笑的风格、火爆的打斗、鲜明的人物和庞大的世界观在当时广大青少年群体中极受欢迎。试问一下当时10岁出头的男孩们书包里除了无聊的课本哪一个不多出几本“海南摄影出版社”的《七龙珠》?《七龙珠》已经成为一种“现象级”文化深深的扎根在广大读者的脑海里,以至于几乎影响了一代人。所以任何形式的改编我们都会寄予厚望,哪怕是一丁点的变化都会令广大fans口诛笔伐,不要怪我们口下无情,只因为原著的经典氛围已经在我们脑海里扎根。而这部《七龙珠》电影版“迎难而上”,对原著做了一番大刀阔斧的改编,无疑做了第一个吃螃蟹的人,结果很显然,他吃螃蟹中毒了。
二宗罪:美式文化替代中国文化
试想一下原著中天真无邪的孙悟空穿上牛仔裤和T恤,头上打上二两发蜡去学校里把妹是什么感觉。这是一个地道的美国高中生,一个美式传统文化的代言人。《七龙珠》漫画中无处不在的就是中国的文化氛围(仅限于小悟空时代),而电影中呢,除了偶尔的几个中国字和光头和尚之外,我们再也没有看到我们熟悉的文化特色,全被所谓的美国文化替代。这不禁让我们想起了去年的《功夫之王》——一部YY中国文化的电影,把所谓的东方文化来了一个大杂烩,力图使国际观众感受到一种神秘感,而骨子里还是地道的美式精髓,本片也是如此。对于这种大杂烩的电影我们是不会买账的,因为有一种东西是融化在我们血液中的,它不会因为时间的冲刷和减轻我们血脉之中的比重,这就是文化的沉淀。
既然是改编作品,那么就要对原著做一定变化,否则电影的出现没有意义。但是改动的地方仅是对原著的一个择优过程,去除一些不必要的内容,要把原著的精髓最好程度的展现出来,这才是成功的改动。本片说实话对情节的改动不大,包括孙悟空偶遇布尔玛和乐平,找武天老师学艺甚至悟空穿膛短笛大魔王的情节都得以保留,这让我们略感欣慰。但片子偏偏对原著精髓进行毫无意义的剔除,令人怒不可遏。片子里悟空就是一个地道的美国高中生,有着美国电影中少年常见的聒噪和不安。故事也由原本的单纯的寻找龙珠变成了典型的正邪大对抗。书中人物所具有的传统精神片中踪迹皆无。这是一部美国人拍的电影,面向国际,也使片中的美式无厘头精神一览无余。这道国际化的大餐让我们看惯原著的fans们觉得难以下咽。可能是为了打开北美市场才使电影带有好莱坞烂俗电影的原汁原味,殊不知本片最大的市场是在亚洲。
三宗罪:悟空变身“武昆”
这一点只是针对国内译名部分。从最早的“海南摄影出版社”到后来动画版和“正版”漫画的相继问世,书中的译名可以说五花八门。比如“乐平”与“亚木茶”翻译之别,“短笛”与“比克”之别,“神龟冲击波”和“龟派气功”之分等,毕竟出版社不同,翻译不同也是在所难免,大家也各有所好。但唯一不变的就是主角孙悟空,鸟山明本来就是很据中国的《西游记》中的孙悟空而命名,手中如意棒就是见证。可是国内电影版也不知道哪根葱的主要把“悟空”译成了“武昆”,难道你们没看过《七龙珠》吗?没看过总听说过吧,包括国内正版引进的动画和漫画都没有乱起名字,你们怎么就这么喜欢铤而走险呢?这不明显找骂啊?
四宗罪:电影极度缩水,剧情极度弱智
在编剧一栏里我们看到了原著作者鸟山明的名字,不过猜测可能也像周星驰一样是个挂名,因为鸟山明不可能编出这么烂的故事。电影的片长算上字幕只有80分钟,在这么短的时间里要描绘出一个完整的故事是相当困难的。所以电影的故事发展像过山车一样,非常快。但是观众却没有过山车的感觉,因为对这个四处漏风的故事极度提不起兴趣。放眼看去,电影里全是bug,而且处处致命伤。人物出场没多久便立刻进入正题,一点交代人物的空间的都没有。武昆(姑且这么叫他吧)从一个胆小鬼到一句“我忍到头了”只用了五分钟时间,结尾处“与敌人融为一体”也不知道与哪个敌人融为一体,难道是巨猿,是怎么融合的呢电影里也没说。而且,比克一击秒掉武天老师,但却被武昆三下五除二就打发了,那么武昆还拜什么师啊,完全可以当武天老师的师傅了。另外,片中人物感情发展迅速,武昆和琪琪,布玛和亚木茶两人之间的感情没有任何铺垫,从见面到kiss各用了10分钟,这样的情节也只有在电影里才能出现,而且是一部烂电影。原著中人物成长过程的方方面面用了相当长的一段时期,电影里想用70多分钟就交代清楚简直是痴人说梦。就算完全抛开原著,本片依然不合格,就像一部面向学龄前儿童的低幼读物。本片就像滨崎步的主题曲一样,充满了聒噪,表面上看很华丽,其实就是一只纸老虎。
五宗罪:人物设定很傻很雷人
个人认为《七龙珠》不适合改编电影,因其人物过于卡通化,就孙悟空那鸡毛掸子头就不好表现,漫画风格很重。电影中武昆的啫喱水头型不是一般的难看,很像山寨版的超级赛亚人。埃米·罗森在《歌剧院魅影》和《海神号》里的形象十分可人,可是片中的鸡冠头造型越看越不顺眼,像个老太婆,而埃米·罗森只有22岁。朴熙俊扮演的亚木茶可真够难看的,一张大驴脸果真让人过目不忘,布玛能看上他的眼光也够可以的。比克的造型大体可以看做《蜘蛛侠》里绿魔的人形化妆版,也有点象新佑卫门的呕吐版,真不敢与原著中短笛大魔王的形象联系起来。至于最后武昆变成的巨猿形象,也就比普通人高一头,也敢妄称“巨型怪”?还没奥尼尔块头大呢。
六宗罪:人物表演形同梦游
武昆的扮演者贾斯汀·查特文出演过《隐形人》和《世界大战》,名气也一般,这不知道怎么选上让他演武昆。本来让一个白种人扮演黑头发黄皮肤的孙悟空就十分不爽,再看他那方片脸和惺忪的睡眼,好多时候让人觉得他不是在演戏而是在梦游。埃米·罗森版的布玛本片造型上就输给原著一筹,纯属花瓶,没有任何发挥空间。另一个花瓶琪琪就更不用说了,典型的胸大无脑型,没有原著中的可爱,只有美国人喜欢的性感,而且在片中的表演也是最次的。至于周润发饰演的龟仙人。虽说从扮相上与原著相距甚远,但发挥却是片中最好的,在有限的出场时间里充分体现出龟仙人那种不着调和严格训练的风格,还有一点点好色,周润发拿捏这种角色还有游刃有余,可惜出场发挥空间太小,只对他报一点遗憾,而其他人和移动的饭桶别无二致。
七宗罪:重视程度不够,经典变糟粕
其实说《七龙珠》风靡全世界一点也不为过,但从片中拙劣的特技来看,电影厂商明显对此片重视程度不够。资金有限,剧本仓促,使本片在上映之前的命运就已注定。《七龙珠》难得被改编成电影,但却以如此面目示人,令人心寒的同时也多少有点惋惜。看着美式漫画英雄在银幕上大展拳脚,而这部《七龙珠》却落得如此下场,令人不得不怀疑制片方和导演的用心程度。其实电影全球获得一个不错的票房基本上不差钱,但随之而来的恶评令本片有侮辱原著的嫌疑。借助原著的影响力本着圈钱的目的找了一个二流导演和三流剧本来拍电影,其实最该骂的是电影的始作俑者—— 20世纪福克斯电影公司。
看完本片,最想做的一件事就是重新翻阅一遍原著,以便找找童年的感觉,顺便把这部电影尽快的抛向九霄云外。扯蛋者下地狱为上!
上一篇:什么是绿林七宗罪?
下一篇:“加菲猫”与“七宗罪”...
Copyright @ 2018-2024 hedonghua.com All rights reserved.
ICP备案号:湘ICP备09009000号 技术支持:HDHCMS
合作发稿QQ:43950305
温馨提示:文章内容来自网络,不代表和动画影视网 (⊙o⊙)对观点赞同或支持。
版权声明:内容与图片如有侵权,联系管理员删除!